2013年版 はじめての英文契約書実務 分かりやすい英文契約書の「書き方」 (速習編)

再開催を依頼する / 関連するセミナー・出版物を探す
会場 開催

日時

開催予定

プログラム

海外取引の着実な拡大により、国内外の競争激化を生き抜く産業界にとって、国際取引ツールとして英文契約の重要性は更に大きくなっています。英文契約書に対する理解、知識、読み方・書き方のスキル取得は、多少とも海外取引に携わっておられる担当者、管理者、経営者の方々にとっては、無関係では済まされない時代です。  今回の英文契約セミナーは、日常的に多忙を極めるこうしたお立場の方々を対象に、ごく短時間に英文契約の全体像、読み方・書き方の基礎を学び、同時にそれらの実務を速習して頂くために準備されました。講義の第1回は英文契約の「全体像とものの考え方」、第2回は英文契約の「読み方」実務、第3回は「書き方」実務です。各回の講義内では、受講者の皆様に参加して頂く「演習」(*) の時間を取り入れ、一方通行で講義を聴くだけという現状から一歩進めたセミナー形式を採用しています。  講師には、SSKセミナーでもレギュラー出演の国際取引と英文契約実務経験二十数年のベテランを招き、体験を踏まえて、分かりやすく解説してもらいます。

(*) 簡単な課題を解いて頂きます。

第3回 分かりやすい英文契約書の「書き方」(速習編) ※質疑応答/名刺交換あり

(2012年1月16日(水) 13:30~17:00)

第1部 英文国際契約の書き方ルール(雛形のコピー、のりとハサミで切り張り)
  1. 「ゼロベースから和文英訳する」方式
  2. 「類似の英文契約書の条文を編集する」方式
  3. インターネットのfindlawサイトの活用法
第2部 英文契約書の書き方で勉強すべき要素とは何か
  1. 法律英語の特徴
  2. 法律英語の書き方実務
    • 関係副詞の使い方
    • Doublets「二重語」の使い方
    • 数字の表記
    • 修飾語・修飾節や句のかかり方

●課題演習 : 英文契約の「書き方」に関する一般知識●

第3部 契約本文の書き方実技・小技を交えた英文契約攻略法
  1. 基本的なアプローチ
  2. 日本語の特徴を踏まえた個別的な攻略法 <その1>
    • 日本文は論理曖昧な文章が多いから、契約原案の下書きのため論理的な内容を箇条書きする
  3. 英語の特徴を踏まえた個別的な攻略法 <その2>
    • 契約文書における「条件」と「但し書き」
    • If clauseにおける時制の問題
    • 定冠詞「the」の使い方

会場

SSK セミナールーム
105-0003 東京都 港区 西新橋2-6-2
SSK セミナールームの地図

受講料

割引特典について