分かりやすい英文契約書の「書き方」 (速習編)

再開催を依頼する / 関連するセミナー・出版物を探す
会場 開催

日時

開催予定

プログラム

激化する国内外の競争環境により、ビジネスツールとしての英文契約書作成実務は、備えておくべき必須スキルとして重要性を高めています。英文契約書に対する理解、知識、読み方・書き方の習得は、新任者の方々のみならず、海外取引に携わっておられる担当者、管理者、経営者にとっても、改めて習熟しておかなければなりません。  今回の英文契約セミナーは、日常的に多忙を極めるこうしたお立場の方々を対象に、ごく短時間に英文契約の全体像、読み方・書き方の基礎を学び、同時にそれらの実務を速習して頂くために準備されました。  講義の第1回は英文契約の「全体像とものの考え方」、第2回は英文契約の「読み方」実務、第3回は「書き方」実務です。また、各回の講義内では、受講者の皆様に参加して頂く「演習」の時間を取り入れ、実践により腹に落とし込んでいただく機会を設けました。  講師には、SSKセミナーでもレギュラー出演の国際取引と英文契約実務経験二十数年のベテランを招き、体験を踏まえて、再現可能なノウハウを分かりやすく解説してもらいます。

第3回 分かりやすい英文契約書の「書き方」 (速習編) ※質疑応答/名刺交換あり

赤坂ビジネスコンサルティング 代表
野口 幸雄 (のぐち ゆきお) 氏

(2014年7月17日 13:00〜17:00)

第1部 英文国際契約の書き方ルール (雛形契約書のコピー入手法、パソコンで切り貼り編集) 】

  1. ゼロベースから和文英訳してはならない
  2. 「類似の英文契約書の条文を編集する」方式
  3. インターネットのfindlawサイトの活用法

第2部 英文契約書の書き方で勉強すべき要素とは何か

  1. 法律英語の特徴
  2. 法律英語の書き方実務
    • 関係副詞の使い方
    • Doublets「二重語」の使い方
    • 数字の表記
    • 修飾語・修飾節や句のかかり方

● 課題演習 : 英文契約の「書き方」に関する一般知識 ●

第3部 契約本文の書き方実技・小技を交えた英文契約攻略法

  1. 基本的なアプローチ
  2. 日本語の特徴を踏まえた個別的な攻略法<その1>
    • 日本文は論理曖昧な文章が多いから、英文契約の下書き用に論理的な内容の日本文箇書きを作成する
  3. 英語の特徴を踏まえた個別的な攻略法<その2>
    • 契約文書における「条件」と「但し書き」
    • If clauseにおける時制の問題 -定冠詞「the」の使い方

会場

SSK セミナールーム
105-0003 東京都 港区 西新橋2-6-2
SSK セミナールームの地図

受講料

割引特典について